Кирило Мазур, DubFellows: «Не заважаємо Netflix, а збільшуємо число їхніх передплатників»

В лютому 2017 року почала роботу платформа DubFellows, що забезпечує локалізацію відеоконтенту з Netflix. Що собою представляє сервіс та як він допоможе користувачам долучатися до новинок світового кінематографу, при цьому не користуючись послугами піратським ресурсів, — у розповіді засновника DubFellows Кирила Мазура.

14681801_1313571625329431_2264329977718551526_n_0115960752

Для чого цей сервіс

Із закриттям великих піратських майданчиків (Ex.ua, Fs.to) та боротьбою з піратством дивитись фільми та серіали стає все важче. І якщо фільми ще можна подивитися в кінотеатрі чи на легальних майданчиках, то із серіалами важче. Щоби дозволити українцям дивитися серіали у гарній якості, з перевірено високим рівнем перекладу та без реклами ми й створили DubFellows.

DubFellows – платформа-агрегатор. Наразі ми співпрацюємо з 6 перевіреними студіями перекладу та озвучування, які дають нам доступ до вже створених перекладів та погодилися надавати всі наступні. Звісно, ми зацікавлені, щоби студій та контенту ставало більше, тому відкриті до співпраці з іншими компаніями та правовласниками.

Про співпрацю з Netflix

На даному етапі ми працюємо на базі Netflix. Кожен, хто має передплату на Netflix, може дивитися там сотні якісних гарних серіалів та мільйони годин відео, але без підтримки української мови. Якщо додати у свій браузер розширення DubFellows, то при перегляді з’являться додаткові варіанти озвучення українською, російською та іншими мовами. Які серіали доступні для перегляду, завжди можна дізнатися в каталозі нашого сайту.

Ми працюємо максимально чесно та легально, дозволяючи переглядати більше українського контенту. Глядач дивиться відео з сайту Netflix, тобто вже оплачує підписку, тому ми не заважаємо роботі цього онлайн-кінотеатру. Ми навіть можемо вплинути на збільшення кількості їхніх передплатників; адже якщо глядачі зможуть дивитися кіно з Netflix українською мовою, це буде стимулювати їх оформити чи подовжити передплату. Сам переклад ми отримуємо напряму від студії-власника.

До речі, якщо читачі захочуть долучитися до створення озвучки українською або іншими мовами, із DubFellows це досить просто. Будь-яка студія з якісним матеріалом може додати свої переклади серіалів до нашого каталогу та отримувати дохід від переглядів. Достатньо написати нам у формі зворотнього зв’язку на сайті платформи. Користувачі DubFellows платитимуть $1/міс за доступ до каталогу озвучувань. Також ми розглядаємо модель спонсорства для випуску перекладів як один із варіантів монетизації платформи.

Одна з найсвіжіших новинок в каталозі DubFellows

Одна з найсвіжіших новинок в каталозі DubFellows

Про українців і платний контент

На наш погляд, диктаторськими методами нав’язувати легальний контент не вийде. В першу чергу, потрібно дати якісну легальну альтернативу піратам – і за минулі роки це вже було зроблено. З’явились такі гарні українські сервіси, як Megogo, Oll.TV, Ovva.tv для перегляду фільмів, а тепер і DubFellows для Netflix — із можливістю легально дивитися серіали з перекладом. Навіть у Європі є частка піратського контенту, проте вона поступово зменшується. В Україні йде та сама тенденція, тому що користувачі поступово втомлюються від сайтів, завалених рекламою, неякісними перекладами – все частіше хочеться гарної HD-якості, швидкого доступу до улюбленого серіалу та гарантовано професійного перекладу (або хоча би субтитрів).

Про розвиток та команду

За неофіційними даними, у Netflix зараз від 15 до 40 тис користувачів із України та 100-120 тис — із країн колишнього Союзу. Ми плануємо до кінця року отримати близько 20% від цієї аудиторії – хоча б 20 тис активних передплатників на місяць. Також плануємо підключення інших відеоплатформ на додачу до Netflix; але про це зможемо предметніше говорити пізніше.

В нашій команді зараз — від 3 до 8 людей (в залежності від потреб роботи платформи). Управління командою повністю децентралізоване: немає єдиного офісу, люди працюють з різних міст (і навіть країн). Сподіваюся, що зі зростанням нам вдасться залишити таку вільну модель віддаленої роботи і надалі.

БІЛЬШЕ ПРО МЕДІАПРОЕКТИ: