Запустился украинский проект коллективного поиска синонимов «Словотвір»

Группа украинских энтузиастов запустила платформу коллективного перевода иностранных терминов и слов на украинский язык. Цель проекта, получившего название «Словотвір», — подбор синонимов и создание категорийного / терминологического аппарата для неологизмов и англицизмов.

По словам организаторов, они изначально задумали проект как некоммерческий, монетизировать его не собираются.

Основная задача — побороть англицизмы, которые в других языках имеют свои аналоги, но не в украинском, где разнообразные «копирайтеры», «диджитал», «инсайты» и прочие «коворкинги» стали частью современной речи.

Всем желающим блогерам, журналистам и филологам предлагается дополнять и расширять базу синонимов и аналогов, которая уже есть на сайте, для существительных.

Есть как вполне логичные варианты, так и немного странные (вроде того же «прямовиса» вместо «перпендикуляра» или «народообранця» вместо «депутата»):

Напомним, ранее мы публиковали материал, посвящённый контент-трендам в украинской блогосфере и онлайн-медиа, где говорили о том, как меняется не только речь, но и манера написания материалов в связи с развитием новых медиа и кросс-платформенной коммуникацией.

Читайте также:

Ефективне керування творчою командою: ключові аспекти для успіху у контент-індустрії

5 способів монетизувати креативний контент

4 психологічні тактики, які використовують копірайтери для написання заголовків

25 кращих тем для нового блогу