Де шукати корисні подкасти українською

Як ми вже знаємо, вчені довели, що прослуховування книжок не відрізняється за сприйняттям матеріалу від прочитання, допоки мозок справді зосереджений на книзі. Тож і подкасти можна слухати на серйозні теми, не переймаючись поверхневим сприйняттям предмету обговорення. Пропонуємо вам підбірку україномовних подкастів для справжніх інтелектуалів.

Де шукати корисні подкасти українською

Канал громадського подкастингу

Cpod – українська звукова інтернет-платформа для тих, хто хоче слухати, і для тих, хто має що сказати. На сайті можна знайти найрізноманітніші матеріали: від репортажів з подій, інтерв’ю та передач радіостанцій — до подкаст-журналів української діаспори і архівних матеріалів. Цей некомерційний проект підтримували міжнародні організації, однак з минулого року сайт існує лише за рахунок власних ресурсів команди.

Hromadske Radio

Популярна радіостанція, яку можна слухати в інтернеті, FM- та УКХ-діапазонах публікує свої подкасти на платформі SoundCloud. Епізоди присвячуються різним суспільно-важливим темам: від роботи волонтерів в зоні АТО та коментарів міжнародних експертів — до обговорення культурних подій та виховання дітей на класичній літературі. Випуски оновлюються щодня, деякі з них виходять російською мовою.

Hromadske Culture

Новий канал подкастів про кіно є дотичним до згаданого вище. Про актуальні теми в сучасному кінематографі говорять редактори та журналісти ресурсів Vertigo.com.ua та Moviegram.com.ua.

Ukrainian Independent Radio

Ще одна українська радіостанція на SoundCloud — Українське Незалежне Радіо з Чикаго. Цільовою аудиторією є українська спільнота не тільки в США, але й по всьому світу. Головним чином, канал висвітлює політичні та економічні теми, про які говорять експерти у відповідній галузі. Однак, можна знайти і епізоди, присвячені темам охорони здоров’я, культурним подіям тощо.

«ПраБачення Інтернет»

Подкаст-проект сайту Інтернет-право UA має на меті поширювати серед користувачів знання про захист їх прав в інтернеті. У випусках мова йде про існуючі проблеми в мережі, з обговоренням тих дій які слід зробити для покращення ситуації. Подкаст веде Михайло Горкуша — очільник проекту та координатор iGov-Суми. Рекомендується для прослуховування програмістам, веб-майстрам та власникам авторських прав, а також всім активним користувачам мережі.

Молодь Плюс

Розділ подкастів на «Радіо Свобода» з обговоренням тем, які будуть цікаві не тільки підліткам, але і всім сучасним користувачам. Присутні інтерактивні опитування, історії про незвичайних героїв сучасності, роздуми про те, що активно обговорюють в інтернеті. Наприклад, в одному з випусків психолог Алевтина Шевченко розповідає, як боротись із залежністю сучасної молоді від гаджетів та соціальних мереж.

Radio Aristocrats

Якщо говорити про корисні та пізнавальні аудіоресурси, не можна не згадати про Радіо «Аристократи». Інтернет-станція має канал на платформі Mixcloud, де публікуються випуски різних програм станції, включаючи музичне шоу The Selector та програму «Власники», інтерв’ю з громадськими діячами, експертами різних галузей. Випуски оновлюються щодня, деякі з них виходять російською мовою.

radioFRI

«Кращі Новини Для Розмов» — так зветься одна з категорій випусків цього каналу в Soundсloud. Окрім того, тут публікуються аудіо-історії «Люди, які змогли», в яких ведучий спілкується з активними діячами української онлайн- чи офлайн-спільноти. Також, на каналі можна послухати добірку української музики.

5Books

Що відбувається в сучасній українській літературі, зі слів безпосередніх учасників процесу, письменників та поетів, оглядачів і літературних критиків — у випусках офіційного Soundсloud-каналу Літературної медіатеки 5Books. Нові епізоди публікуються регулярно.

Мовакаст

Подкаст про те, як правильно говорити українською мовою. Випуски, більшість з яких викладена у вигляді відеороликів, кількарічної давнини. Однак за цей час українці, на жаль, не почали розмовляти рідною мовою краще. Не зайвим буде нагадати собі, як правильно казати: «палити» чи «курити», «один євро» чи «одне євро», або нарешті запам’ятати, що українська національна валюта називається «гривня», але не «гривна». І так само транслітерується російською мовою. У відео текст читає заслужений журналіст України, мовознавець Анатолій Васянович.

Також радимо почитати підбірки подкастів, які ми публікували раніше:

Якщо ви або ваші знайомі маєте власний подкаст, який буде цікавим та корисним нашим читачам, або ж ви маєте улюблений подкаст-канал, який ще не потрапляв в наші матеріали — прокоментуйте на Facebook-сторінці або пишіть на prognimak@blog.imena.ua

Читайте также:

Володимир Тутов, Bicovery: «Наша мета – зменшити кількість кризових епізодів у хворого, щоб знизити необхідність клінічного лікування та дорогих ліків»

5 кроків для підвищення безпеки в соціальних медіа

Олександр Павленко, ChoiZY: про легший шлях до професії

Не можете заснути? IKEA допоможе!